> Rio - Inconformado com a logotipo da Copa Mundo de 2014, que será realizada no Brasil, o diretor de arte americano Felix Sockwel resolveu redesenhar a marca preservando a idéia original. Ele explicou no seu blog que se deparou com um pesadelo quando viu o desenho e, pensando em mostrar erros na concepção da peça, resolveu recriá-la para mostrar os problemas.<- FONTE <- O DIA <-
Tradução Google translater
This is the brazilian flag. Blue, gold, Green
(TRADUÇÃO) Esta é a bandeira brasileira. Azul, dourado, verdeThe red 2014 (OBOVE) is odd and needless. it adds ANOTHER COLOR TO WHAT SHOULD BE A 3 CRL JOB. THE TYPE SHOUD HAVE SOMME SWAGGAR.
(TRADUÇÃO) O vermelho 2014 (obove) é ímpar e desnecessário. acrescenta outra cor ao que deve ser um 3 CRL TRABALHO DO TIPO SHOUD TEM ALGUNS SWAGGAR.
THIS IS THE 2014 LOGO. IT SUUCKS, THE HANDS ARE FROG-LIXE AND COLORED 2/3 GREEN. THE ® and © are so big its ridicules. are mam-fister.
(TRADUÇÃ) Este é o logotipo de 2014. É uma porcaria, as mãos são FROG LIXE e colorido GREEN 03/02. O © e ® são tão grandes a sua ridiculariza. mam-se duro
___________________________________________________________
Redrawn with distictive fingers in gloves, keepers do wear gloves no glove, no logo love.
(TRADUÇÃO) Distictive redesenhado com os dedos de luvas, os detentores de fazer use luvas sem luvas, sem amor logo.
Permaps most importantly, the logo should be applicable to hats, emproidery and usage on coke cans, etc
(TRADUÇÃO) Talvez o mais importante, o logotipo deverá ser aplicável a chapéus, bordados e uso de cocaína em latas, etc
The red 2014 (OBOVE) is odd and needless. it adds ANOTHER COLOR TO WHAT SHOULD BE A 3 CRL JOB. THE TYPE SHOUD HAVE SOMME SWAGGAR.
(TRADUÇÃO) O vermelho 2014 (obove) é ímpar e desnecessário. Acrescenta outra cor ao que deve ser um 3 CRL TRABALHO DO TIPO SHOUD TEM ALGUNS SWAGGAR.
IF IT HAS TO HAVE COLOR MAKE IT SIMPLE. EMPHASIZING 3 DIMENCIONS
(TRADUÇÃO) Se tiver que ter cor simplificá-la. DESTACANDO 3 DIMENÇÕES.
(TRADUÇÃO) Talvez o mais importante, o logotipo deverá ser aplicável a chapéus, bordados e uso de cocaína em latas, etc
The red 2014 (OBOVE) is odd and needless. it adds ANOTHER COLOR TO WHAT SHOULD BE A 3 CRL JOB. THE TYPE SHOUD HAVE SOMME SWAGGAR.
(TRADUÇÃO) O vermelho 2014 (obove) é ímpar e desnecessário. Acrescenta outra cor ao que deve ser um 3 CRL TRABALHO DO TIPO SHOUD TEM ALGUNS SWAGGAR.
IF IT HAS TO HAVE COLOR MAKE IT SIMPLE. EMPHASIZING 3 DIMENCIONS
(TRADUÇÃO) Se tiver que ter cor simplificá-la. DESTACANDO 3 DIMENÇÕES.
Agora, na minha opinião, ainda está uma bela de uma porcaria, apesar de todo o esforço para melhorar o que não tem mais jeito, seria mais fácil refazer do zero e admitir que fizeram uma coisa abominável. Não tiveram coragem de fazer isso, que tenham coragem para mudar esta coisa para um logo dessente e agradável ao olhos.
Amigo.. que merd* de tradução foi essa que vc fez? pelo amor de cristo...
ResponderExcluirbytheway.. melhorou 100% o logo. parabens.
Foi o Google meu amigo, não falo inglês (translater) do Google. Pelo visto o Google também não. Fazer o que? mas está aí se alguem quizer traduzir melhor, só comentar aqui.
ResponderExcluirObrigado pela visita.
Eu particularmente gostei mais da segunda versão, me parece mais "clean".
ResponderExcluirRealmente o logo ficou pobre e a arara ganhou disparado.
ResponderExcluirficou melhor a do americano. E de onde tiraram esse vermelho ?
ResponderExcluirputa merda quem fez essa taça uma criança que aprendeu a mexer no world?
ResponderExcluirvtnc..